In Gurbani, a rule is followed where the Sihari (ਿ ) used with the last letter of a noun when acting as a case marker is not pronunced. To clarify this rule, consider the following examples in Gurbani:
ਕਮਲੇਹਿ is pronounced ਕਮਲੇਹ
ਅਸਨੇਹਿ is pronounced ਅਸਨੇਹ
ਨੇਹਿ is pronounced ਨੇਹ
ਰੋਹਿ is pronounced ਰੋਹ
ਖੋਹਿ is pronounced ਖੋਹ
ਜੋਹਿ is pronounced ਜੋਹ
ਪੋਹਿ is pronounced ਪੋਹ
ਪੋਹਿ is pronounced ਪੋਹ
Difference Between ‘ਮੋਹਿ’ as a Pronoun vs. as a Noun
In verse 9, ਮੋਹਿ is a pronoun, meaning “to me”. It is pronounced “ਮੋਹੇ”.
In verse 10, ਮੋਹਿ is a noun, referring to attachment. The Sihari is used as a case marker and has no impact on pronunciation. It is pronounced “ਮੋਹ”. Reading it as “ਮੋਹੇ” here is incorrect.
In verse 11, ਮੋਹਿ is a pronoun, meaning “to me”, and is pronounced as “ਮੋਹੇ”.
In verse 12, ਮੁਹਿ is a noun, meaning “on the face”, and the Sihari is used only as a grammatical marker, not for pronunciation. The correct pronunciation is “ਮੂੰਹ”. Reading it as “ਮੋਹੇ” in this context would be incorrect.
This rule helps in understanding the correct pronunciation of Gurbani and prevents misinterpretation of its meaning.
Connect with a high-spirited community dedicated to deepening their understanding of Gurmat principles and practices. Engage in insightful discussions, share your experiences, and seek guidance on various aspects of Gurmat.
Join Forum