In Gurbani, to make a noun plural, a kanna ਾ with a Bindi ਾਂ is usually added at the end of the word. Guru Sahib has illustrated this by using such words with the kanna and bindi as examples to guide us in proper pronunciation and understanding. However, sometimes the same words appear elsewhere in Gurbani without the bindi on the kanna. This means we must pay close attention and apply the bindi thoughtfully when pronouncing these words.
ਗੁਰਸਿਖਾਂ ਕੈ ਮਨਿ ਪਿਆਰੀ ਭਾਣੀ॥ (Ang: 96)
ਗੁਰ ਸਿਖਾ ਇਕੋ ਪਿਆਰੁ ਗੁਰ ਮਿਤਾ ਪੁਤਾ ਭਾਈਆ ॥ (Ang: 648)
(ਗੁਰਸਿਖਾਂ, ਮਿਤਾਂ, ਪੁਤਾਂ)
ਸੁਣਿਐ ਸਰਾ ਗੁਣਾ ਕੇ ਗਾਹ॥ (Ang: 3)
(ਸਰਾਂ-ਸਮੰਦਰਾਂ)
ਸਭ ਸਾਹਾ ਸਿਰਿ ਸਾਚਾ ਸਾਹੁ॥ (Ang: 893)
(ਸ਼ਾਹਾਂ-ਸ਼ਾਹਾਂ)
ਬਗਾ ਬਗੇ ਕਪੜੇ ਤੀਰਥ ਮੰਝਿ ਵਸੰਨੑਿ॥ (Ang: 729)
(ਬਗਾਂ-ਬਗਲੇ)
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਭਾਈਆ ਸਾਜਨ ਸੰਗਿ ਪਰੀਤਿ॥ (Ang: 70)
(ਭਾਈਆਂ-ਭਰਾਵਾਂ)
ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ॥ (Ang: 2)
(ਭਗਤਾਂ)
ਮੰਨੈ ਮੁਹਿ ਚੋਟਾ ਨਾ ਖਾਇ॥ (Ang: 3)
(ਚੋਟਾਂ-ਸੱਟਾਂ)
ਭਰੀਐ ਮਤਿ ਪਾਪਾ ਕੈ ਸੰਗਿ॥ (Ang: 4)
(ਪਾਪਾਂ-ਗੁਨਾਹਾਂ)
ਗਾਵੈ ਕੋ ਗੁਣ ਵਡਿਆਈਆ ਚਾਰ॥ (Ang: 1)
(ਵਡਿਆਈਆਂ-ਖੂਬੀਆਂ)
ਕੀਟਾ ਅੰਦਰਿ ਕੀਟੁ ਕਰਿ ਦੋਸੀ ਦੋਸੁ ਧਰੇ॥ (Ang: 2)
(ਕੀਟਾਂ-ਕੀੜਿਆਂ)
ਅਖਰਾ ਸਿਰਿ ਸੰਜੋਗੁ ਵਖਾਣਿ॥ (Ang: 4)
(ਅਖਰਾਂ-ਅੱਖਰਾਂ)
ਵਖਤੁ ਨ ਪਾਇਓ ਕਾਦੀਆ ਜਿ ਲਿਖਨਿ ਲੇਖੁ ਕੁਰਾਣੁ॥ (Ang: 4)
(ਕਾਦੀਆਂ-ਕਾਜੀਆਂ)
ਰਾਗਾ ਵਿਚਿ ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਹੈ ਜੇ ਸਚਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥ (Ang: 83)
(ਰਾਗਾਂ-ਰਾਗਾਂ)
In the above verses, words like ਗੁਰਸਿਖਾ, ਸਰਾ, ਸਾਹਾ, ਬਗਾ, ਭਾਈਆ, ਭਗਤਾ, ਚੋਟਾ, ਪਾਪਾ, ਵਡਿਆਈਆ, ਕੀਟਾ, ਅਖਰਾ, ਕਾਦੀਆ, ਰਾਗਾ, etc., are all plural nouns.
Their correct pronunciation is with a bindi added, as in ਗੁਰਸਿੱਖਾਂ, ਮਿਤਾਂ, ਪੁਤਾਂ, ਭਾਈਆਂ, ਸਰਾਂ, ਸ਼ਾਹਾਂ, ਬਗਾਂ, ਭਾਈਆਂ, ਚੋਟਾਂ, ਪਾਪਾਂ, ਵਡਿਆਈਆਂ, ਕੀਟਾਂ, ਅਖਰਾਂ, ਕਾਦੀਆਂ, ਰਾਗਾਂ
We’re here to help. Whether you’re curious about Gurbani, Sikh history, Rehat Maryada or anything else, ask freely. Your questions will be received with respect and answered with care.
Ask Question