Sikhi on Idol Worship

Guru Granth Sahib ji contains numerous hymns that criticize the practice of idol worship. Guru Sahib guided Sikhs to focus on ethical living, service to humanity, and spiritual wisdom rather than the worship of stones.

References from Gurbani

เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‚ เจฎเฉ‚เจฒเฉ‡ เจญเฉ‚เจฒเฉ‡ เจ…เจ–เฉเจŸเฉ€ เจœเจพเจ‚เจนเฉ€ เฅฅ เจจเจพเจฐเจฆเจฟ เจ•เจนเจฟเจ† เจธเจฟ เจชเฉ‚เจœ เจ•เจฐเจพเจ‚เจนเฉ€ เฅฅ
เจ…เฉฐเจงเฉ‡ เจ—เฉเฉฐเจ—เฉ‡ เจ…เฉฐเจง เจ…เฉฐเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ เจชเจพเจฅเจฐเฉ เจฒเฉ‡ เจชเฉ‚เจœเจนเจฟ เจฎเฉเจ—เจง เจ—เจตเจพเจฐ เฅฅ
เจ“เจนเจฟ เจœเจพ เจ†เจชเจฟ เจกเฉเจฌเฉ‡ เจคเฉเจฎ เจ•เจนเจพ เจคเจฐเจฃเจนเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
The Hindus have forgotten the Primal Lord; they are going the wrong way.
As Naarad instructed them, they are worshipping idols.
They are blind and mute, the blindest of the blind.
The ignorant fools pick up stones and worship them.
But when those stones themselves sink, who will carry you across?
(Guru Granth Sahib Ji – 556)

เจœเฉ‹ เจชเจพเจฅเจฐ เจ•เจ‰ เจ•เจนเจคเฉ‡ เจฆเฉ‡เจต เฅฅ เจคเจพ เจ•เฉ€ เจฌเจฟเจฐเจฅเจพ เจนเฉ‹เจตเฉˆ เจธเฉ‡เจต เฅฅ
เจœเฉ‹ เจชเจพเจฅเจฐ เจ•เฉ€ เจชเจพเจ‚เจˆ เจชเจพเจ‡ เฅฅ เจคเจฟเจธ เจ•เฉ€ เจ˜เจพเจฒ เจ…เจœเจพเจ‚เจˆ เจœเจพเจ‡ เฅฅเฉงเฅฅ
เจ เจพเจ•เฉเจฐเฉ เจนเจฎเจฐเจพ เจธเจฆ เจฌเฉ‹เจฒเฉฐเจคเจพ เฅฅ เจธเจฐเจฌ เจœเฉ€เจ† เจ•เจ‰ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจฆเจพเจจเฉ เจฆเฉ‡เจคเจพ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ‰ เฅฅ
เจ…เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฆเฉ‡เจ‰ เจจ เจœเจพเจจเฉˆ เจ…เฉฐเจงเฉ เฅฅ เจญเฉเจฐเจฎ เจ•เจพ เจฎเฉ‹เจนเจฟเจ† เจชเจพเจตเฉˆ เจซเฉฐเจงเฉ เฅฅ
เจจ เจชเจพเจฅเจฐเฉ เจฌเฉ‹เจฒเฉˆ เจจเจพ เจ•เจฟเจ›เฉ เจฆเฉ‡เจ‡ เฅฅ เจซเฉ‹เจ•เจŸ เจ•เจฐเจฎ เจจเจฟเจนเจซเจฒ เจนเฉˆ เจธเฉ‡เจต เฅฅเฉจเฅฅ
เจœเฉ‡ เจฎเจฟเจฐเจคเจ• เจ•เจ‰ เจšเฉฐเจฆเจจเฉ เจšเฉœเจพเจตเฉˆ เฅฅ เจ‰เจธ เจคเฉ‡ เจ•เจนเจนเฉ เจ•เจตเจจ เจซเจฒ เจชเจพเจตเฉˆ เฅฅ
เจœเฉ‡ เจฎเจฟเจฐเจคเจ• เจ•เจ‰ เจฌเจฟเจธเจŸเจพ เจฎเจพเจนเจฟ เจฐเฉเจฒเจพเจˆ เฅฅ เจคเจพเจ‚ เจฎเจฟเจฐเจคเจ• เจ•เจพ เจ•เจฟเจ† เจ˜เจŸเจฟ เจœเจพเจˆ เฅฅเฉฉเฅฅ
Those who call a stone their godtheir service is useless.
Those who fall at the feet of a stone god- their work is wasted in vain. ||1||
My Lord and Master speaks forever. God gives His gifts to all living beings. ||1||Pause||
The Divine Lord is within the self, but the spiritually blind one does not know this. Deluded by doubt, he is caught in the noose.
The stone does not speak; it does not give anything to anyone. Such religious rituals are useless; such service is fruitless. ||2||
If a corpse is anointed with sandalwood oil, what good does it do? If a corpse is rolled in manure, what does it lose from this?
(Guru Granth Sahib Ji – 1160)

เจชเจพเจ–เจพเจจ เจ—เจขเจฟ เจ•เฉˆ เจฎเฉ‚เจฐเจคเจฟ เจ•เฉ€เจจเฉเจนเฉเจนเฉ€ เจฆเฉ‡ เจ•เฉˆ เจ›เจพเจคเฉ€ เจชเจพเจ‰ เฅฅ
เจœเฉ‡ เจเจน เจฎเฉ‚เจฐเจคเจฟ เจธเจพเจšเฉ€ เจนเฉˆ เจคเจ‰ เจ—เฉœเฉเจนเจฃเจนเจพเจฐเฉ‡ เจ–เจพเจ‰ เฅฅเฉฉเฅฅ
เจญเจพเจคเฉ เจชเจนเจฟเจคเจฟ เจ…เจฐเฉ เจฒเจพเจชเจธเฉ€ เจ•เจฐเจ•เจฐเจพ เจ•เจพเจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
เจญเฉ‹เจ—เจจเจนเจพเจฐเฉ‡ เจญเฉ‹เจ—เจฟเจ† เจ‡เจธเฉ เจฎเฉ‚เจฐเจคเจฟ เจ•เฉ‡ เจฎเฉเจ– เจ›เจพเจฐเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
The sculptor carves the stone and fashions it into an idol, placing his feet upon its chest.
If this stone god was true, it would devour the sculptor for this! ||3||
Rice and beans, candies, cakes and cookies โ€“
the priest enjoys these, while he puts ashes into the mouth of the idol.
(Guru Granth Sahib Ji – 479)

เจธเจคเจฟเจ—เฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจฒเฉˆ เจค เจธเจนเจธเจพ เจœเจพเจˆ เฅฅ เจ•เจฟเจธเฉ เจนเจ‰ เจชเฉ‚เจœเจ‰ เจฆเฉ‚เจœเจพ เจจเจฆเจฐเจฟ เจจ เจ†เจˆ เฅฅเฉฉเฅฅ
เจเจ•เฉˆ เจชเจพเจฅเจฐ เจ•เฉ€เจœเฉˆ เจญเจพเจ‰ เฅฅ เจฆเฉ‚เจœเฉˆ เจชเจพเจฅเจฐ เจงเจฐเฉ€เจ เจชเจพเจ‰ เฅฅ
เจœเฉ‡ เจ“เจนเฉ เจฆเฉ‡เจ‰ เจค เจ“เจนเฉ เจญเฉ€ เจฆเฉ‡เจตเจพ เฅฅ เจ•เจนเจฟ เจจเจพเจฎเจฆเฉ‡เจ‰ เจนเจฎ เจนเจฐเจฟ เจ•เฉ€ เจธเฉ‡เจตเจพ เฅฅเฉชเฅฅเฉงเฅฅ
Meeting the True Guru, doubt is dispelled.
Who else should I worship? I can see no other. ||3||
One stone is lovingly decorated,
while another stone is walked upon.
If one is a god, then the other must also be a god.
Says Namdev, I serve the Lord.
(Guru Granth Sahib Ji – 525)

Guru Gobind Singh Ji's views on idol worship

เจฎเจจเจฎ เจ•เฉเจธเจผเจคเจนเจ…เจฎ เจ•เฉ‹เจนเฉ€เจ†เจ‚ เจชเฉเจฐเจซเจฟเจคเจจ เฅฅ
เจ•เจฟ เจ†เจ‚ เจฌเฉเจค เจชเจฐเจธเจคเฉฐเจฆเฉ‹ เจฎเจจ เจฌเฉเจคเจธเจผเจฟเจ•เจจ เฅฅเฉฏเฉซเฅฅ
I slew the deceitful (rajas) of the hills,
They are idol worshippers and I am an idol-breaker
– Zafarnama, couplet 95

เจ•เจพเจนเฉ‚ เจฒเฉˆ เจชเจพเจนเจจ เจชเฉ‚เจœ เจงเจฐเจฏเฉ‹ เจธเจฟเจฐ เจ•เจพเจนเฉ‚ เจฒเฉˆ เจฒเจฟเฉฐเจ— เจ—เจฐเฉ‡ เจฒเจŸเจ•เจพเจ‡เจ“ เฅฅ
เจ•เจพเจนเฉ‚ เจฒเจ–เจฟเจ“ เจนเจฐเจฟ เจ…เจตเจพเจšเฉ€ เจฆเจฟเจธเจพ เจฎเจนเจฟ เจ•เจพเจนเฉ‚ เจชเจ›เจพเจน เจ•เฉ‹ เจธเฉ€เจธเฉ เจจเจฟเจตเจพเจ‡เจ“ เฅฅ
เจ•เฉ‹เจ‰ เจฌเฉเจคเจพเจจ เจ•เฉ‹ เจชเฉ‚เจœเจค เจนเฉˆ เจชเจธเฉ เจ•เฉ‹เจ‰ เจฎเฉเจฐเจฟเจคเจพเจจ เจ•เฉ‹ เจชเฉ‚เจœเจจ เจงเจพเจ‡เจ“ เฅฅ
เจ•เฉ‚เจฐ เจ•เฉเจฐเจฟเจ† เจ‰เจฐเจฟเจเจ“ เจธเจญ เจนเฉ€ เจœเจ— เจธเฉเจฐเฉ€ เจญเจ—เจตเจพเจจ เจ•เฉ‹ เจญเฉ‡เจฆเฉ เจจ เจชเจพเจ‡เจ“ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅเฉฉเฉฆเฅฅ
Someone worshipped a stone and placed it on his head. Someone hung the phallus (lingam) from his neck.
Someone visualized God in the South (Hindus) and someone bowed his head towards the West (Muslims).
Some fool worships the idols and someone goes to worship the dead.
The whole world is entangled in false rituals and has not known the secret of Lord-God.
– Akal Ustat

เจ‡เจ• เจฌเจฟเจจ เจฆเฉ‚เจธเจฐ เจธเฉ‹ เจจ เจšเจฟเจจเจพเจฐ เฅฅ
เจญเฉฐเจœเจจ เจ—เฉœเฉเจนเจจ เจธเจฎเจฐเจฅ เจธเจฆเจพ เจชเฉเจฐเจญ เจœเจพเจจเจค เจนเฉˆ เจ•เจฐเจคเจพเจฐ เฅฅเฉงเฅฅ เจฐเจนเจพเจ‰ เฅฅ
เจ•เจนเจพ เจญเจ‡เจ“ เจœเฉ‹ เจ…เจคเจฟ เจนเจฟเจค เจšเจฟเจค เจ•เจฐ เจฌเจนเฉเจฌเจฟเจงเจฟ เจธเจฟเจฒเจพ เจชเฉเจœเจพเจˆ เฅฅ
เจชเจพเจจ เจฅเจ•เฉ‡ เจชเจพเจนเจฟเจจ เจ•เฉฑเจน เจชเจฐเจธเจค เจ•เจ›เฉ เจ•เจฐ เจธเจฟเฉฑเจง เจจ เจ†เจˆ เฅฅเฉงเฅฅ
เจ…เฉฑเจ›เจค เจงเฉ‚เจช เจฆเฉ€เจช เจ…เจฐเจชเจค เจนเฉˆ เจชเจพเจนเจจ เจ•เจ›เฉ‚ เจจ เจ–เฉˆ เจนเฉˆ เฅฅ
เจคเจพ เจฎเฉˆ เจ•เจนเจพเจ‚ เจธเจฟเฉฑเจง เจนเฉˆ เจฐเฉ‡ เจœเฉœ เจคเฉ‹เจนเจฟ เจ•เจ›เฉ‚ เจฌเจฐ เจฆเฉˆ เจนเฉˆ เฅฅเฉจเฅฅ
เจœเฉŒ เจœเจฟเจฏ เจนเฉ‹เจค เจฆเฉ‡เจค เจ•เจ›เฉ เจคเฉเจนเจฟ เจ•เจฐ เจฎเจจ เจฌเจš เจ•เจฐเจฎ เจฌเจฟเจšเจพเจฐ เฅฅ
เจ•เฉ‡เจตเจฒ เจเจ• เจธเจผเจฐเจฃเจฟ เจธเฉเจ†เจฎเฉ€ เจฌเจฟเจจ เจฏเฉŒ เจจเจนเจฟ เจ•เจคเจนเจฟ เจ‰เจงเจพเจฐ เฅฅเฉฉเฅฅเฉงเฅฅ
Do not recognize anyone except ONE;
He is always the Destroyer, the Creator and the Almighty; he the Creator is Omniscient.
Of what use is the worship of the stones with devotion and sincerity in various ways?
The hand became tired of touching the stones, because no spiritual power is accrued.
Rice, incense and lamps are offered, but the stones do not eat anything,
O fool! where is the spiritual power in them, so that they may bless you with some boon.
Ponder in mind, speech and action; if they had any life they could have given you something,
None can get salvation in any way without taking refuge in the one Lord.
– Shabad Hazare

เจ•เจพเจนเฉ‡ เจ•เจ‰ เจชเฉ‚เจœเจค เจชเจพเจนเจจ เจ•เจ‰ เจ•เจ›เฉ เจชเจพเจนเจจ เจฎเฉˆ เจชเจฐเจฎเฉ‡เจธเจฐ เจจเจพเจนเฉ€ เฅฅ
เจคเจพเจนเฉ€ เจ•เฉ‹ เจชเฉ‚เจœ เจชเฉเจฐเจญเฉ‚ เจ•เจฐเจฟ เจ•เฉ‡ เจœเจฟเจน เจชเฉ‚เจœเจค เจนเฉ€ เจ…เจ˜ เจ“เจ˜ เจฎเจฟเจŸเจพเจนเฉ€ เฅฅ
เจ†เจงเจฟ เจฌเจฟเจ†เจงเจฟ เจ•เฉ‡ เจฌเฉฐเจงเจจ เจœเฉ‡เจคเจ• เจจเจพเจฎ เจ•เฉ‡ เจฒเฉ‡เจค เจธเจฌเฉˆ เจ›เฉเจŸเจฟ เจœเจพเจนเฉ€ เฅฅ
เจคเจพเจนเฉ€ เจ•เฉ‹ เจงเจฏเจพเจจเฉ เจชเฉเจฐเจฎเจพเจจ เจธเจฆเจพ เจ‡เจจ เจซเฉ‹เจ•เจŸ เจงเจฐเจฎ เจ•เจฐเฉ‡ เจซเจฒเฉ เจจเจพเจนเฉ€ เฅฅเฉจเฉฆเฅฅ
Why do you worship stones, because the Lord-God is not within those stones
You may only worship Him, whose adoration destroys clusters of sins
With the remembrance on the Name of the Lord, the ties of all suffering are removed
Ever mediate on that Lord because hollow religiousity will not bear any fruit.
– 33 Swaiye

Leave A Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *